Odessa DailyМненияТрибуна здравомыслия

Арно, Антуан-Венсан

Odessa Daily

15 января 2018 в 10:16
Текст опубликован в разделе «Мнения». Позиция редакции может не совпадать с убеждениями автора.

Антуан-Венсан Арно; (фр. Antoine Vincent Arnault,).

Арно, Антуан-Венсан

Первого января 1766 года в Париже в семействе Арно родился мальчик, которому дали имя Антуан - Венсан. Никто тогда не мог предположить, что в будущем этот младенец станет знаменитым человеком. Бригадный генерал империи, драматург, поэт, государственный деятель Франции, один из сподвижников и соратников императора Наполеона Бонапарта и, наконец, автор известного стихотворения «Листок» – далеко не полный перечень проявлений таланта и заслуг этого человека. Его произведения будут переводить на все языки Европы знаменитые люди: А.С.Пушкин, Жуковский, Денис Давыдов, а Тадэуш Костюшко будет читать стихотворение «Листок» в последние мгновения своей жизни, стоя на побережье женевского озера. Я привожу это стихотворение, как образец высокой поэзии:



От дружной ветки отлученный,
Скажи, листок уединенный,
Куда летишь?.. «Не знаю сам;
Гроза разбила дуб родимый;
С тех пор по долам, по горам
По воле случая носимый,
Стремлюсь, куда велит мне рок,
Куда на свете все стремится,
Куда и лист лавровый мчится
И легкий розовый листок».
(Перевод В. А. Жуковского)



В двадцать пять лет Арно пишет свою первую пьесу «Марий в Минтурне» (1791), которая принесла ему большой успех: он становится одним из самых популярных драматургов эпохи Французской революции, а затем, и Империи Наполеона Бонапарта. В трагедии «Лукреция» (1792) молодой автор произносит устами Брута республиканские тирады. В 1798 году Антуан - Венсан Арно пишет самую популярную трагедию «Бьянка и Монкассино, или Венецианцы». Главные роли в его пьесах всегда играет Тальма – крупнейший трагик наполеоновской эпохи. Драматургия Арно всегда выдержана в рамках жанровых канонов классицизма.

Арно, как многие поэты и писатели того времени, занимался и политической деятельностью. В 1797 году, стремительно поднимающийся по карьерной лестнице, Генерал Бонапарт поручает ему управление Ионическими островами. Впоследствии Антуан-Венсан, проникшийся идеями величия Франции, был верен Наполеону всю его жизнь. В 1809 году по высочайшему указу императора он был возведён в дворяне Империи. Во время «Ста дней» (1815) его назначают на высокий пост: Арно становится министром народного образования Франции. После низложения императора начинаются гонения на сторонников Наполеона, и он в 1816 году был вынужден покинуть Францию. Тому послужила еще одна причина: его трагедия «Германик», вызвавшая политические волнения среди публики. Но, уже в 1819 году, он смог вернуться на родину.

Кроме драматургии известностью пользовались басни Арно. Было издано два сборника: – в1814 и 1819 годах. Ошеломительную популярность получило в 1815 году его стихотворение «Листок», которое часто относят к басням. Оно отображало участь эмигрантов, и многократно переводилось на разные языки Европы, включая и русский. Привожу его повторно, но в переводе Дениса Давыдова, который по праву считается лучшим переводом.



Листок иссохший, одинокой,
Пролетный гость степи широкой,
Куда твой путь, голубчик мой?-
«Как знать мне! Налетели тучи,
И дуб родимый, дуб могучий
Сломили вихрем и грозой.
С тех пор, игралище Борея,
Не сетуя и не робея,
Ношусь я, странник кочевой,
Из края в край земли чужой;
Несусь, куда несет суровый,
Всему неизбежимый рок,
Куда летит и лист лавровый
И легкий розовый листок!»


В 1803 году Арно был избран во Французскую академию, но после изгнания в 1816 году, его исключают из этого учреждения, а место занимает знаменитый градоначальник Одессы, любимец русского царя Александра Первого, тогда уже премьер-министр Людовика XVIII –  Дюк де Ришелье.
Ришелье был лично знаком с Арно. И, хотя оба стояли по разные «стороны баррикад», это им не мешало вести переписку и обмениваться своими взглядами по вопросам обустройства современной Франции.

В 1822 году, почти через год после смерти Наполеона Бонапарта на острове Св.Елены, его соратник и преданный последователь Арно Антуан-Вэнсан, на собственные средства издает малым тиражом первый том «Военная карьера и знаменитые битвы Императора Наполеона» размером «ин-фолио» (580х400 мм.). Это издание сопровождается семьюдесятью красивыми гравюрами, где запечатлены походы и битвы генерала Наполеона.
Первый том разошелся среди бонапартистов с молниеносной быстротой. Арно решает ускорить выпуск второго тома, и, уже спустя четыре года в 1826 –  второй том был издан. В него вошли 69 гравюр, отображающих основные битвы и походы уже императора Наполеона I.

       Известно, что часть книг была куплена русской аристократией и была перевезена в Российскую Империю. После войны с Францией русское дворянство попало под влияние французской культуры. Из Парижа выписывались, книги, фарфор, картины и даже повара и гувернантки. Последние должны были обучать молодых дворян французскому языку, музыке, манерам и этикету, что в последствии, привело к тому, что русские аристократы французский язык знали лучше, чем свой собственный.

       В наши дни, издание «Военная карьера и знаменитые битвы Императора Наполеона» в 2-х томах, стало большой библиографической редкостью!!!... Аукционы Европы часто поднимают цены в пределах 17 000 $ – 28 000 $.
В 1829 году, вернувшийся во Францию, Арно был вновь избран в Академию и занимал там место до конца жизни. За год до смерти стал непременным секретарём Академии, в том же году вышли его мемуары «Воспоминания шестидесятилетнего».

Преемником его в академическом кресле стал популярный драматург Эжен Скриб.
       В память об Арно и ознаменование избрания Скриба, А.С. Пушкин опубликовал заметку «Французская академия», где не только перевёл хвалебную речь Скриба в честь предшественника, но и дал собственную оценку творческой и политической деятельности Антуана-Вэнсана Арно.

       Арно сочинил несколько трагедий, которые в свое время имели большой успех, а ныне забыты. Такова участь многих поэтов, пишущих зачастую в угоду публики и применительно её вкусу. Они творят не для себя, не вследствие вдохновения независимого, не из бескорыстной любви к искусству, а для него, зачастую неблагодарного зрителя. Таковы нравы, такова сущность бытия! И не секрет, что такие творцы, со временем несправедливо предаются забвению! Но Арно все же избежал этой участи. Его несколько басен, остроумных и глубоких, дали ему больше прав на титло поэта, нежели его драматические произведения. Судьба  стихотворения: «Листок»…, о котором я упоминал вначале – замечательна. Тадеуш Костюшко перед своею смертью продекламировал его на берегу Женевского озера, как реквием. Александр Ипсиланти перевел его на греческий язык; а у нас есть чудесные переводы Жуковского и Давыдова, приведенные мною вначале.



Наш боец чернокудрявый
С белым локоном на лбу.



     Может быть, и сам Давыдов не знал этого стихотворения, которое Арно написал ему, услышав о его переводе «Листок». Он поместил их в примечаниях к своим сочинениям:



A vous, po;te, ; vous, guerrier,
Qui sablant le champagne au bord de l'Hippocr;ne,
Avez d'une feuille de ch;ne
Fait une feuille de laurier

Помимо переводов Пушкина, Жуковского и Давыдова, известны, как минимум, ещё шесть русских переводов стихотворения «Листок», в том числе и дяди Александра Сергеевича – В.Л. Пушкина.



Пушкин использовал первую строку из процитированного четверостишия Арно в своём собственном послании Денису Давыдову («Тебе, певцу, тебе, герою!..»).


Окончил свой славный жизненный путь Антуан-Вэнсан Арно, в возрасте шестидесяти восьми лет. Умер он 6 сентября 1834 года, в городе Годервиль департамента Нижняя Сена.

Валерий Лощицкий

Odessa Daily


Комментарии посетителей сайта


Rambler's Top100